Naime, voditeljica emisije Kate Scott je čitala parove 2. kola Lige prvaka i spomenula je utakmicu Bresta i Bayer Leverkusena, nakon čega je nastao pravi šou u studiju.
Stručni komentator Micah Richards je iskoristio šansu da se poigra riječima s obzirom da klub iz istoimenog francuskog grada na engleskom jeziku zvuči jednako kao i riječ “breast”, odnosno grudi.
“To je velika utakmica”, ispravio se Henry pospremajući papire sa stola ispred sebe, a potom je Richards dobacio: “Mislim da je malo nejednaka”.
Richards je upotrijebio riječ “lopsided”, koja u engleskom jeziku označava i kad je jedan dio nečega niži ili manji od drugog, a kada su shvatili na šta Richards aludira, nekoliko članova produkcijske ekipe se počelo glasno smijati, dok je voditeljica prekrila lice kako bi neuspješno sakrila svoju reakciju na Richardsovu konstataciju.
(24sata.info)